渊源...
Yuanyuan ...
王渊源:怎么了?
What's up?
韩佳: 什么怎么了?节目都开始了。
What's up? Our program has
already started.
王渊源:不好意思。不好意思。
I'm sorry. I'm sorry.
刚才我光顾着看这幅壁画儿呢。
Just now I paid attention only
to this mural.
韩佳: 这幅《清明上河图》
Is it that you've never seen
this picture,
难道你没见过吗?
Riverside Scene at Qingming Festival?
王渊源:那倒不是。
Not exactly.
要说《清明上河图》
Speaking of Riverside Scene
at Qingming Festival,
我见过的还是不少,
I've seen it many times
而且有各种版本的。
and of various versions.
可是要说这种用陶瓷制作出来的
But this is the first time
I've ever seen
还真是第一次看。
a ceramic version.
韩佳: 难怪你看得那么入神呢。
No wonder you were entranced
by this mural.
王渊源:入神?
"Ru shen"?
韩佳: “入神”就是指
"Ru shen" means
对眼前的事物有很大兴趣,
to be entranced,
注意力高度集中。
or to be very intent.
王渊源:“入神”就是指
So "ru shen" means
对眼前的事物有很大兴趣。
to be entranced.
Tā kàn zhè fú huàr dōu kàn de rù shén le
他 看 这 幅 画儿 都 看 得 入 神 了。
He was entranced by the painting.
真是不简单!
It's just amazing!
我没想到陶瓷还能被制作成壁画儿呢。
更多相关新闻