央视网首页|搜视|直播|点播|新闻|体育|娱乐|经济|房产|家居|论坛| 访谈|博客|星播客|网尚文摘
打印本页 转发 收藏 关闭
定义你的浏览字号:

海疆行第226集

 

CCTV.com  2007年08月28日 16:44  来源:  

王渊源:我明白了。

       I see.

       这是不是就是中国人常说的

       Is this the practice of

       尊师重教啊?

       respecting teachers and valuing education

       as you Chinese often talk about?

韩佳:    嗯,没错儿。

       Yes, exactly.

       “尊师重教”就是指尊重师长、

       "Zun shi zhong jiao" means

       重视老师的教导。

       to respect teachers and value education.

       这可是中国人的一个传统美德啊。

       This is a fine traditional virtue

       of the Chinese.

王渊源:“尊师重教”就是指尊重师长、

       So "zun shi zhong jiao" means

       重视老师的教导。

       to respect teachers and value education.

       这项传统美德值得继续发扬下去。

       This fine traditional virtue deserves

       to be carried forward.

韩佳:    那你这是?

       What are you doing here?

王渊源:不是说中国过去的读书人

       Didn't you say that all Chinese

       students in the past

       都把孔子尊为共同的老师嘛?

       respected Confucius as their

       common teacher?

       我也在中国读了这么长时间的书。

       I've been studying in China

       for quite a long time.

       我应该算得上是孔子的学生。

       I can count myself as a student

       of Confucius.

       应该要行一个礼。

       So I should bow to him.

韩佳:    嗯,那倒也是。

       Yeah, it sounds reasonable.

       好吧,观众朋友们,

       Okay, audience friends,

       就请在接下来的赏心悦目中,

       let's savor Jieyang's history

       再去细细品味一下

       and culture in the following

       揭阳的历史文化吧。

       Feast for the Eyes.

 

赏心悦目:

 

       揭阳有着千年历史的古城

       Jieyang is an ancient city with a history

       of more than 1,000 years.

       古老的民俗文化流传至今

       Today much of its traditional folk

       culture has been kept alive.

       道三种文化和谐共存

       Here Confucianism, Buddhism and

       Taoism coexist in perfect harmony.

       古建筑城隍庙精美华丽

       The ancient Chenghuang Temple remains

       attractive as ever before.

       庄严肃穆的揭阳学宫

       The solemn Jieyang Learning Palace

       曾走出无数莘莘学子

       turned out numerous talents for the country.

       夕阳西下 禅钟唱晚

       When the night bell tolls,

       衬托出双峰寺的清幽雅静

       the Shuangfeng Temple is shrouded

       in tranquility.

韩佳:    渊源,这里就是双峰寺了。

       Yuanyuan, here's Shuangfeng Temple.

王渊源:这是一间佛教的寺院吧?

       Is it a Buddhist temple?

韩佳:    嗯,没错儿。

       Yes, exactly.

       今天我们看了代表儒家文化的孔庙,

       Today we've seen the Confucian Temple,

       代表道教文化的城隍庙,

       the Taoist Chenghuang Temple

       还有这座代表着佛教文化的双峰寺。

       and this Buddhist Shuangfeng Temple.

       在这么小的范围内,

       In such a small area,

       有着三种代表不同文化的建筑。

       there are structures representing

       three different types of culture.

       真的是很难得啊!

       It's really rare!

5/6

更多相关新闻