韩佳: 啊?那好吧。
Me? Okay.
旁白: 真正学起潮剧来,
When we really got down
to learning Chao Opera,
我们才发现
we found
还真不是件容易的事情。
it isn't easy to learn.
唱、念、坐、打,
Singing, reciting, sitting and combating
每一样都不能含糊。
all have to be learned
in real earnest.
尤其是潮汕方言太拗口了。
Chaozhou dialect, in particular,
is difficult to articulate.
和我当初学普通话相比,
Compared to my first learning Mandarin,
难度可是大了许多。
this is a lot more difficult.
不过这些小老师们特别认真负责,
But these young teachers are all
very serious and quite responsible,
教学的时候一点儿也不放松。
They never let up when
they teach me.
王渊源:真是累死我了!
Oh, I'm tired to death!
韩佳: 是啊。
Yeah.
这些小老师可真是教得有板有眼。
These young teachers teach very
systematically and orderly.
十分认真啊。
They are very serious.
王渊源:“有板有眼”什么意思?
What does "you ban you yan" mean?
韩佳: “有板有眼”这个词语
"You ban you yan" is a phrase,
原来是指唱戏的时候十分符合节拍。
which originally meant rhythmical.
现在常常用它来形容
Now it is also used to
mean systematic,
说话、办事情有规矩、有条理。
methodical, or orderly.
王渊源:“有板有眼”
So "you ban you yan"
原来是指唱戏的时候非常符合节拍。
originally meant rhythmical.
现在常常用它来形容
Now it is also used to
mean systematic,
说话、办事情有规矩、有条理。
methodical, or orderly.
韩佳: 那我们可以说,
So we can say
更多相关新闻