进入[快乐中国]>>
(6月1日播出)
CCTV.com消息(快乐学汉语):
![]() |
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末
And spend a weekend
of relaxation!
大家好
Hello there!
我们现在是在福州市的赤壁
Here at Chibi in the city
of Fuzhou,
祝您周末愉快
we wish you a nice weekend!
周末登山的感觉
It feels so good to climb
a mountain
可真是太好了
at a weekend!
尤其是在风景这么秀丽的赤壁
It's particularly true at the scenic
place Chibi.
在这里 登山的游客可真是络绎不绝
Here mountain climbers come in
constant streams.
是啊 所以我们俩也决定要比一比
Yes. So the two of us have
decided to have a contest
看谁先到山顶上
to see who will reach
the mountaintop first.
大家一定要记得给我加油啊
Everybody must remember
to cheer me on!
你们俩先别忙
You two, wait a minute.
快乐周记怎么办
What about the Happy
Weekly Diary?
哎哟 我忘了
Oh, I forgot it!
我都记好了
I have got it ready.
是吗 那一会儿给我看看
Really? Let me take a look
at it later.
那现在就准备
Now we're ready.
出发
Let's start.
这周
This past week,
我们的车队离开了福州市区
our team left Fuzhou proper
朝附近的赤壁和长乐进发
for Chibi and Changle.
鼓山是福州近郊有名的风景名胜区
Gushan Mountain is a well-known
scenic spot on the outskirts of Fuzhou.
以优美的风光和众多摩崖石刻闻名
It is known for its beautiful scenery
and lots of rock inscriptions as well.
尤其是这里的涌泉寺
The Yongquan Temple here
以好几样特殊的物品吸引着游人
attracts visitors with several
things it has.
宋代的千佛陶塔
The 1,000-Buddha Pottery
Pagodas here
造型精美 极为罕见
are beautiful in design and
considered extremely rare.
巨型铁锅 煮饭可供千人食用
The huge iron cauldron can cook
enough rice for 1,000 people,
堪称一绝
which is also very rare.
赤壁景区因为火红的丹霞地貌得名
The Chibi Scenic Area is so named because
of the area's red sandstone topography.
各式各样的奇峰怪石
Imposing cliffs and queer stones
让人目不暇接
can be seen everywhere.
更令人惊叹的是这里的草木恢复
What's more surprising is the
speedy recovery of vegetation.
不过十年的时间
In only ten years' time,
一片荒山就被绿色覆盖
the bald mountains here have
been covered
郁郁苍苍的树木
with lush green trees,
为这里更添了几分动人的景色
thus adding color and beauty
to the scenery here.
长乐 当年郑和下西洋
Changle was once the port
曾经驻扎过的港口
where Zheng He's exploratory
fleet was moored.
深埋于地下的显应宫
The underground Xianying Palace
说明了这片土地的悠久历史
bears witness to the area's
ancient history.
而长乐地位的重要性
Because of Changle's importance,
也使当年的清政府
the Qing government dispatched
专门从北京派来满族军队
a Manchu military force from
Beijing to station here.
结果 他们最终在这里扎根定居
As a result, these troops settled here
形成了今天的琴江满族村
to create what is known today
as Qinjiang Manchu Village.
渊源
Yuanyuan,
怎么我看快乐周记
in the short time while I
was reading
这么一会儿工夫
the Happy Weekly Diary,
你又跑这儿来了呀
What did you come here for?
我是看了快乐周记
After I read the Happy
Weekly Diary,
就越琢磨越觉得这里好啊
the more I thought about the place,
the better I like it.
上回时间太紧了
As we had a tight schedule
last time,
没来得及飞更多的地儿
I was unable to fly past
more places.
今天啊 我想趁周末有时间
Today, we have more time
as it's a weekend,
就走得更远一些飞得更高一些
I want to get farther and fly
even higher.
这个主意不错
It's a good idea.
我也想感受感受
I also want to get a feel
for that.
好啊 韩佳 你来吧
Okay, Han Jia, come on.
咱们俩一起远走高飞吧
Let's get far away from here
and never return!
你等会儿再飞
Wait a minute before you fly.
怎么了
What's wrong?
我觉得有必要先给你补一课
I think it necessary for me to
give you a remedial tutorial.
刚才你说的“远走高飞”是什么意思啊
What did you mean by "yuan zou
gao fei"?
啊 我又用错成语了
Oh, did I misuse an
idiom again?
在东汉时期
During the Eastern Han Dynasty,
有一个叫卓茂的县令
there is a county magistrate
called Zhuo Mao.
他平时做事极其认真
He deals with everything
very seriously
而且还能够依据
and also flexibly in accordance
具体情况 灵活处理
with the concrete circumstances.
有一次 一个人跑来要见县令
Once, a man comes to see
the magistrate.
大人 我有一件事儿想禀报
"Your Honor, I have something
to report
请您给拿个主意
and I expect your advice."
有什么事 你尽管说吧
"What's the matter? Just speak out."
我去年给一位朋友送了点儿米和肉
"Last year I gave a friend of mine
some rice and meat.
现在这位朋友当上了亭长
Now this friend has become
a security officer.
我担心别人会说我是有意贿赂亭长
I fear some would say that I did it
intentionally to bribe the security officer."
卓茂一听 知道这是件小事情
Hearing this, Zhuo Mao realizes
that this is trifling matter.
于是就决定帮他解决
So he decides to help him
solve it.
是你朋友向你要的
"Did your friend ask for the gifts
还是你主动送给他的
or did you give them to
him voluntarily?"
当时正赶上过节
"It happened to be a festival,
我就给他送了点儿米和肉
so I gave him some rice and
meat as gifts."
乡里之间讲究礼尚往来
"Courtesy requires reciprocity
among neighbors.
过节了给朋友送点礼物表示亲近
People give gifts to friends as
a token of friendship.
你又不能跑得远远的 飞得高高的
You cannot getting far away or flying
high into the sky
脱离这个生活环境呀
run away from the enviroment
which you are living with.
所以 过节时送些米肉给朋友
So it isn't anything inappropriate
to give friends rice and meat
也不算什么问题呀
as gifts on festive occasions.
别人有什么说法 我会帮你去解释的
If anyone is critical of you, I'll
help you explain it.
你就回去吧
Don't worry just go back, okay?"
好 多谢大人
"Okay. Many thanks, Your Honor."
远走高飞
"Yuan zou gao fei" is an idiom.
这则成语形容离开原来的地方
It means to leave one's original place
跑到很远的地方去
for a far-off place.
也指摆脱困境 寻找光明的前途
It also means to get rid of a predicament
in search of a bright future.
韩佳 我要开始练习写毛笔字了
Han Jia, I'm going to practice writing
with a Chinese brush from now on.
你怎么突然想起练毛笔字来了呢
Why did you, all of a sudden, decide
to practice writing with a brush?
有压力了 不练不行啊
I'm under pressure. I have
to practice it.
这到底是怎么回事儿啊
What is all this about?
你倒是说说清楚
Tell me in detail.
最近 我们收到了
Lately I received a letter
智利的老朋友何艳芬的来信
from He Yanfen, an old friend
in Chili.
她在信中说 她六岁的小孙子
She says in her letter her 6-year
-old grandson
也在和她一块儿学中文
is also learning Chinese
together with her.
而且 这个小家伙
And this kid
还特别喜欢写毛笔字
particularly likes writing
with a brush.
信上还附上了一张
Attached with the letter
is a photo
他练习毛笔字的照片呢
of him practicing writing
with a brush.
你看看
Look,
这小家伙练毛笔字
how seriously this little kid
练得多认真啊
is practicing!
渊源 你也得努力才行哦
Yuanyuan, you've got to
try hard too.
是啊
Yes, I know.
我一定要给小朋友做个榜样
I must set an example to
this young friend.
我还听她说
She also told me that
这个可爱的小家伙很喜欢学中文
this cute kid likes to learn Chinese
very much.
每天都很认真地收看我们的节目
He watches our program earnestly
every day
还和他爸爸妈妈
and answers questions
一块儿回答问题呢
together with his father
and mother.
小小年纪
Young as he is,
就有这样的学习热情
he is so keen to learn.
真的很值得大家学习
He certainly deserves our emulation.
那希望你和渊源哥哥
I hope you and your Big
Brother Yuanyuan
能够共同进步
will make common progress
更快地学好中文
and learn Chinese even faster.
那接下来的一封信
The next letter
也是来自于我们的老朋友 对吧
also comes from an old
friend, right?
没错儿
Exactly.
来自德国的Marina Korber
It comes from Marina Korber
of Germany.
她还给我们寄来了一张明信片呢
She also sent us a postcard.
哇 真漂亮
Wow, it's so pretty!
是啊
Yes.
这上面既有德国传统的温度计
It shows both a traditional
German thermometer
又有两张和灯塔有关的邮票
and two lighthouse-related stamps.
她说 前不久
She says, "Not long ago,
你们播出了岱山灯塔博物馆的节目
your program showed Daishan
Lighthouse Museum.
我就选了这张明信片寄给你们
So I chose to send this postcard
to you.
我希望你们都会喜欢
I hope you like it."
明信片和邮票都特别的精美
The postcard and the stamps
are all very beautiful.
我们大家收到信以后
After we received this letter,
都互相传阅 非常的喜欢
we passed it around and
we all enjoyed it.
谢谢你Marina
Many thanks, Marina.
是啊
Right.
那看完了老朋友的来信之后
after reading letters from
our old friends,
我们现在要认识一位新朋友了
now let's get acquainted with
a new friend.
是谁呀
Who is it?
这位朋友就是来自于
It is Jia Jia, an air stewardess
中国某航空公司的空服嘉嘉
with a Chinese airline company.
她在信中说
She says in her letter that
每次执行欧洲航班
every time after her flight
to Europe,
她都会在酒店看CCTV-4
she watches CCTV-4 in her hotel.
其中 最喜欢的节目
One of her favorite programs
就是《快乐学汉语》
is Happy Learning Chinese.
尽管她已经走遍了全球各地
Although she has traveled
all over the world,
但是看到我们的节目中
she is still interested to watch
介绍各地的文化习俗
our program which introduces
还是很感兴趣
the culture and customs of
various regions.
当空服其实很辛苦
Actually serving on an airplane
is a hard job.
没想到嘉嘉还能在工作之余
To my surprise, Jia Jia
收看我们的节目
watches our program in
her spare time.
非常感谢你对我们的支持
Many thanks for your support
for us.
是啊
Yes indeed.
所以嘉嘉提出的小要求
So Jia Jia has a small request
我们也一定会满足的
and we'll do our best to
satisfy her.
什么要求啊
What request?
是这样的
It is like this.
嘉嘉非常喜欢我们节目的主题曲
Jia Jia likes our theme tune
very much
希望我们用MP3的方式传给她
and hopes we could send her
a copy in MP3 format.
这个没问题
No problem.
包在我身上
Leave it all to me.
我现在就去传吧
Now I'm going to send it.
这么着急 说走就走
He is so anxious. And he
just left like that.
那我们今天快乐读信的时间
That's about all the letters
也差不多了
we have to read today.
希望在下周的这个时间
We hope you'll continue to be with
us next week at the same time
能够继续跟您分享快乐
and share fun and joy together
with us.
好了
Okay,
又到了大家期待的抽奖时刻了
it's the long-awaited award-drawing
time again.
我们来看看哪三十位朋友
Let's see who'll be the 30
lucky viewers
会成为我们的幸运观众
of last week.
好 中奖名单已经出来了
Good, the list of winners
is out.
恭喜这些朋友
Congratulations to these friends!
不久
Soon
您将会收到我们为您准备的
you'll be receiving a set
特色纪念品
special souvenirs from us.
时间过得真快
Time has elapsed so fast.
转眼间 又过了一个月了
Another month has passed.
所以 在这里 我们要抽取
So here we're going to
draw for
上个月的月大奖得主了
the winner of the grand award
of last month.
我们来看看是谁呀
Let's see who it is.
恭喜这位朋友
Congratulations to this friend!
那您在不久 就会收到
Soon you'll receive
我们寄出的精美纪念品一份
a set of exquisite souvenirs
from us.
好了
Okay,
下面请看看我们的
next let take a look
成语猜猜看
at the Idiom Guess.
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末
And spend a weekend
of relaxation!
快乐在哪里
Where is fun?
快乐在前方
More Fun Ahead!
6月4号到6月8号
From June 4 through June 8,
快乐的韩佳和渊源
Merry Han Jia and Happy
Yuanyuan will be
将带您在福清和武夷山学汉语
taking you to Fuqing and Wuyi
Mountain to learn Chinese.
“正”就是一个副词
"Zheng" is an adverb.
起到加强 肯定语气的作用
It is used for emphasis.
“倒是”是个副词
"Daoshi" here is an adverb
表示出乎意料的意思
that expresses that something is
different from what we expected.
中国中央电视台中文国际频道
On the CCTV Chinese International Channel,
周一到周五 每天十分钟
the 10-minute daily program
《快乐学汉语》与您准时相约
Happy Learning Chinese is aired
Mondays through Fridays.
快乐的时光总是很短暂
A happy moment is always shot.
那我们今天的节目
And our program for today
到这里就要结束了
is about to end here.
希望我们的节目
We hope our program today
和往常一样给您带去了快乐
as usual has brought fun
and joy to you.
如果您有什么想法
If you have any thoughts
或者是建议呢
or suggestions,
可以通过屏幕上的方式
you may contact us at
any time
随时跟我们联系
according to the information
on the screen.
当然也可以登陆我们的博客
Of course, you can also log
on to our blog
给我们提出宝贵意见
and give us your valuable opinions.
节目的最后还是要提醒您
At the end of the program,
we'd still want to remind you
别忘了下周同一时间
not to forget to continue to be with
us next week at the same time
继续跟我们一起“万里海疆快乐行”
for the Happy Journey across China.
也别忘了我们的口号
And don't forget our slogan.
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywhere!
责编:张璇