CCTV.com消息(快乐学汉语1月31日播出):点击看视频<<<
![]() |
旁白: 每个繁华的大城市
Every bustling metropolis
都有一个新潮时尚的聚会场所。
has its own chic meeting place.
上海也有这样一个地方。
And Shanghai also has
such a place.
那就是新天地。
It is Xintiandi.
现在,
Currently,
新天地已经成为了众多中外游客
it is one of the must-see places
to many
到了上海后必去的地方。
domestic and foreign visitors
to Shanghai.
韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行!
Learn Chinese the fun way and enjoy
a Happy Journey across China!
大家好,我是快乐的韩佳。
Hi, I'm Merry Han Jia.
渊源,节目都开始了。
Yuanyuan, our program
has started.
怎么还照呢?
Why are you still taking pictures?
王渊源:哎哟,我觉得这儿太漂亮了!
Oh, I find this place so beautiful!
我一定要拍下来做纪念。
I must take some photos
as memento.
韩佳: 像这样的地方
There are many such kinds
of places
在新天地多着呢。
at Xintiandi.
不用着急。慢慢来。
There is no hurry.
Take your time.
王渊源:那太好了。
That'd be great.
这儿环境真不错。
The environment here
isn't bad indeed.
今天下点儿小雨
The drizzling rain today
就更有老上海的感觉。
gives more feeling of the
old-day Shanghai.
韩佳: 新天地是特意选择
The location was especially chosen
建在这个地区的。
for the reconstruction of Xintiandi.
王渊源:是吗?
Really?
这些老建筑看起来
These old buildings all seem
保存得还挺好的呀。
well preserved.
韩佳: 其实,这些老建筑呢
In fact, all these old buildings
都是经过重新翻修的。
have undergone renovations.
那它的内部
Their interiors
是按照现代化的样式来装修的,
were redecorated in a modern manner
但在外观上仍然保持原来的样子。
whereas their exteriors remain
basically unchanged.
即使有损坏的地方,
Even the damaged parts
也是用和过去盖房子时
were repaired with the same material
同样的材料来修复的。
used when a specific house
was built.
王渊源:为什么要这样做呢?
Why did they do so?
韩佳: 这样才能达到怀旧的效果。
They did so to recreate the
nostalgic effect.
王渊源:哦,"效果"某种原因造成的结果。
Oh, "xiaoguo" means effect
or result.