央视新闻客户端

央视新闻客户端点击或扫描下载

国内国际图片生活军事人物科技文娱经济评论

【一带一路·合作共赢】赖静平:让老外迷上中国网文

中国新闻(原创)来源:央视网 2017年04月27日 14:54 A-A+ 二维码
扫一扫 手机阅读

原标题:

       央视网消息:中国网络小说在东南亚年轻人中火爆流行的同时,《盘龙》《斗破苍穹》《星辰变》等武侠小说在北美和世界其他地区也大受欢迎。能让无数老外迷上中国网文,这其中不得不提到一个人叫赖静平的美籍华人,下面一起去认识他。

       这位坐在电脑前,和国外同事开着视频会议的小伙子叫赖静平。在这个用英文翻译中国武侠、玄幻小说的“武侠世界”网站上,赖静平不光要做中国网文的英文翻译,还要负责网站的运营、管理,与国内连载小说平台谈版权等工作。

1

       近几年,以翻译和发布中国原创网络文学的个人网站达上百家,赖静平创办的武侠世界网站是最大的中译英小说翻译平台,目前译完的全本小说有7部,包括古龙的《天涯明月刀》《七杀手》,网络作家“我吃西红柿”的《星辰变》等,都是具有较高知名度,以修仙、玄幻为主题的幻想小说。自2014年底建立以来,“武侠世界”网站已经成为了全球排名前1500的大型网站。

1

       80后的赖静平,出生于四川成都,3岁时随父母移居美国,大学毕业后进入美国外交部工作。

1

       2014年,赖静平担任驻越南外交官期间,看了中国网络小说《盘龙》后被深深吸引,这部类似于西方玄幻的小说,讲述主人公林雷·巴鲁克捡到一枚神奇的盘龙戒指之后,踏上梦幻之旅的故事。

       赖静平把《盘龙》翻译成英语放到网上后,读者越来越多,有不少痴迷的老外还给他打赏捐款。2014年底,赖静平为《盘龙》单独建了一个网站,就叫“武侠世界”。《盘龙》成为第一部被完整翻译成英文的中国网络小说。看着“粉丝”们那些表达痴迷、赞赏的留言,他义无反顾地辞职,选择回到出生地成都,全身心投入“武侠世界”。

1

       2016年,“武侠世界”网站与阅文集团达成网文作品英译授权合作,翻译作品包括《斗破苍穹》《我欲封天》等一共20部。

       赖静平认为,在产生了阅读快感的基础上,外国读者才会进一步对小说中的中国文化产生好感和亲近感。现在,武侠世界网站专门开辟了一个讲解板块,什么是“道”,什么是“乾坤”,让老外研究东方文化的传统。赖静平最近正在研读《三体》的英译本,他认为中国文化的对外交流,不应该仅限于网络文学,未来将把中国的更多精品翻译出来打入国际市场。

1

       中译英小说翻译平台“武侠世界”创始人 赖静平:怎么去促进国外的人对中国文化感兴趣,很重要一块就是要靠这种流行文化、大众文化,对我个人来说,就是金庸的这些小说,翻拍的金庸电视剧,是引发让我对中国文化、中国语言感兴趣的最重要的一个联系,应该没有其一。

  • 新闻
  • 军事
  • 财经农业
  • 社会法治
  • 生活健康
扫一扫
扫一扫,用手机继续阅读!
央视网新闻移动端
央视新闻客户端iPhone
央视新闻移动看!
CBox移动客户端
下载到桌面,观看更方便!


央视新闻下载




860010-1102010100
1 1 1