Nathan:一个对field和equipment要求不那么高的项目。It is ——badminton.
慧慧:羽毛球!
[短片]
badminton,羽毛球,大概是所有球类运动中最平易近人的一项了。院子里的一小片空地,甚至一个偏僻的弄堂,哪怕连球网都没有,依然可以体会一番羽球翻飞,辗转腾挪的乐趣,就算环境简陋,设备简易,甚至技术不高,也无所谓,快乐决不打折。You can enjoy it everywhere。不过,要真正感受羽毛球的魅力,最大程度的体验这项运动的乐趣,特别是与人交流的乐趣,恐怕您还是需要更多地了解这项运动。
The history of badminton can be traced back to ancient Greece, China, Japan and India。相传,羽毛球最早出现于14-15世纪时的日本,记得小时候看的日本动画片里有过的情形吗?两个穿和服的小姑娘,拿着两块木板打一个羽毛做的球,和现代羽毛球运动的确有几分神似。不过,樱桃核插上羽毛制成的羽毛球造价太高,还容易损坏。所以,这项运动时兴了一阵子就慢慢消失了 。
The rule of badminton在众多体育规则中应该算是比较稳定的一个。世界上第一部羽毛球比赛规则1875年出现于印度的普那。三年后,英国又制定了更趋完善和统一的规则,其中相当一部分内容延续至今。目前,羽毛球已经成为一项世界性的运动,Especially popular in Asia and Europe。
我们不妨先简要概括一下羽毛球比赛的规则:1992年,badminton进入奥运会,became a full competition sport at the Olympic Games。共设有五个分项,men's singles and doubles, women's singles and doubles, and mixed doubles.
A badminton match comprises the best of three games. A coin is tossed before the first game, and the winner of the toss may serve first or pick an end of the court. Only the serving side can score, and the winning team needs 15 points in doubles and men's singles, or 11 in women's singles.
[主持人]
慧慧:我发现很多比赛都使用硬币来解决比赛一开始的发球权的问题的,原来羽毛球也不例外。
Nathan:the fire play 有时候也要靠运气的角逐来实现。
慧慧:机会的成分当然有,不过要取胜,更重要的还是实力!
Nathan:that’s true.
慧慧:所以呢,我们这两个说比练强的就要暂时靠边了,下面将出场的呢,就是两位实力派的人物。
Nathan:The world mixed doubles champions! Zhangjun and gaoling!
如果你以前只打过单打,那么,就需要在发球次序order of service和发球区service court上多加注意了。双打的first server一发球员一定要站在right court右场,向斜对面的对方右场发球,而且球一定要发到这个区域才算有效;如果这一轮的攻击失败,你还不会就此失去right to serve发球权,而是换成你的partner来发球。不过,这次要是依然失败了,你们就会丢掉right to serve,而只有拥有发球权的一方,才可以得分。
比起单打,双打的上场队员增加了一倍,而场地的宽度只增加92厘米,接发球区还比单打缩短了76厘米。因此双打从发球伊始就形成一种短兵相接的局面。这就更加要求运动员技术全面,能攻善守。特别是对发球serve、接发球return of service、扑rushing、平抽drive、连续扣杀consecutive kill以及防守反击defence and fight back 等诸多技术,要求更高。两名队员配合默契,相互信任,打法上攻守衔接及站位轮转协调一致,是打好双打的关键。
Nathan:那当然!the world's fastest racket sport. The title belongs to badminton. 别的不说,就说stamina, players of badminton have to cover more than six kilometres in a match.