新闻 | 体育 | 娱乐 | 经济 | 科教 | 少儿 | 法治 | 电视指南 | 社区 论坛 博客 播客 | 网络电视直播 点播 | 手机MP4
打印本页 转发 收藏 关闭
定义你的浏览字号:
海疆行周末版48 

央视国际 www.cctv.com  2007年07月03日 11:10 来源:

进入[快乐中国]>>

CCTV.com消息(快乐学汉语6月29日播出):点击看视频〉〉〉

    快乐学汉语

    Learn Chinese the fun way!

    轻松过周末

    And spend a weekend of relaxation!

    我是快乐的韩佳

    I'm Merry Han Jia.

    我是快乐的渊源

    And I'm Happy Yuanyuan.

    都说崇武是个石头王国

    All say Chongwu is a kingdom

    of rocks.

    这个形容的确很贴切

    The analogy is very appropriate.

    是啊 在这个石雕博览园里

    Yes indeed. At the Stone Carving

    Expo here,

    这一件件精致的石雕工艺品

    these exquisite stone carvings

    就是最好的说明了

    are the best proof.

    嗯 有了这些石雕的装饰啊

    Yes. With the decoration of

    these stone carvings,

    崇武的海滨景观呢

    Chongwu's coastal scenery

    也显得更加生机盎然

    appears more vivacious

    引人入胜了

    and more attractive.

    那我们这一周的快乐周记

    Then our Happy Weekly Diary

    for this week

    就从这些精美的石雕开始吧

    should begin with these beautiful

    stone carvings.

    这一周

    This past week,

    我们车队的行程从泉州惠安开始

    we drove from Huian of Quanzhou

    随后一路南行

    all the way southward

    进入了泉州市区

    and entered the city area

    of Quanzhou.

    惠安历史积淀深厚

    Huian has a profound historical tradition

    人文名胜荟萃

    and many sites of historical interest.

    著名的崇武古城集滨海风光

    The ancient town Chongwu boasts

    both coastal scenery

    历史文物于一体

    and historical relics.

    是中国古代保留下来的一座

    It is one of China's well-preserved

    比较完整的滨海石城

    ancient cities built with stone.

    美丽的惠安女

    The beautiful Huian women

    不仅有迷人的外表 艳丽的服饰

    are not only attractive in their

    colorful clothes,

    更以勤劳俭朴 吃苦耐劳

    they are also known for their frugal

    and hardworking lifestyle

    善良贤惠而著称

    as well as their fine virtues.

    惠安还有“石雕之乡”的美誉

    Huian is also dubbed the home

    of stone carvings.

    走进惠安

    In Huian,

    仿佛走进了一座石雕艺术大观园

    you feel as if you've entered a

    grand gallery of stone carvings.

    德化瓷业

    The porcelain industry in Dehua

    已有一千多年的悠久历史

    is more than 1,000 years old.

    这里生产的白瓷

    The white porcelain produced here

    质地洁白坚硬

    is known for its spotless

    white color,

    工艺精良

    hard surface and excellent craftsmanship.

    是中国陶瓷艺术史上

    White porcelain objects are

    all considered

    难得的精品

    masterpieces in the history

    of Chinese ceramics.

    泉州被称为

    Quanzhou is known

    中国古代海上丝绸之路的起点

    as the starting point of China's

    ancient Maritime Silk Road.

    在这里

    Here

    您不但可以了解

    not only can you learn about

    泉州千年的海外交通史

    Quanzhou's 1,000-year-old

    shipping history,

    还能看到古老的大型宋代海船

    you can also see models of large

    Song Dynasty oceangoing ships

    令人惊叹的跨海石桥

    and the marvelous sea-spanning

    stone bridge.

    这无一不体现出泉州人

    All these embody the extraordinary

    过人的技艺和智慧

    ingenuity and wisdom of ancient

    Chinese in Quanzhou.

    渊源 我们现在是在寓言园

    Yuanyuan, we're here in

    Fable Garden.

    这里虽然规模很小

    It is small in size,

    但却给人一种很精致的感觉

    but it gives you a sense

    of exquisiteness.

    既然这个地方叫寓言园

    Since it is called Fable Garden,

    那它一定有很多故事吧

    there must be a lot of

    stories here!

    对啊 这儿的每一尊雕像

    Yes. Every statue here

    都有它自己的故事

    has a story of its own.

    而且它们所采用的技艺呢

    They were all crafted

    都是抽象的设计手法

    on the basis of an abstract design.

    原来一直听说

    I've always heard

    惠安的石雕艺术感染力强

    Huian stone carving is

    very appealing.

    今天一见 果然是名不虚传啊

    Seeing it today, it surely deserves

    its reputation!

    三国时期有个叫徐邈的人

    During the Three Kingdom Period,

    there is a man called Xu Miao.

    他在魏国曹操的手下做尚书郎

    He is a minister under King

    Cao Cao of Wei.

    平时对自己很有约束

    Normally he is quite restrained.

    但就是爱喝酒

    But he loves drinking wine.

    而曹操对喝酒误事十分反感

    And Cao Cao dislikes officials

    drinking on post.

    有一次

    Once,

    曹操带着大将军鲜于辅

    together with General Xian Yufu,

    Cao Cao

    去徐邈那里视察

    has an inspection of

    Xu Miao's office.

    你竟敢违反条律

    "How dare you violate the rule?"

    我 我没有喝酒

    "I ... I wasn't drinking wine.

    我只是在做圣人呢

    I'm just trying to be a sage!"

    大胆 明明在喝酒

    You're so audacious! You were

    obviously drinking wine

    还敢说自己是圣人

    and you said you are a sage!"

    陛下息怒

    "Your Highness, don't be angry.

    徐邈的意思是说

    Xu Miao means to say that

    他现在正好喝到了

    he was neither drunk nor sober

    圣人不醉不醒的样子

    just like a sage.

    我了解他

    I know him.

    徐邈平时做事很有分寸

    Xu Miao is usually quite restrained

    也很认真

    and does things very seriously.

    这次就原谅他吧

    Forgive him this time."

    幸亏有了鲜于辅的求情

    Thanks to Xian Yufu's intercession,

    曹操才免了对徐邈的处分

    Cao Cao does not punish

    Xu Miao.

    这件事传开后

    After word spreads about the incident,

    徐邈也感到很惭愧

    Xu Miao feels regretful.

    我的酒瘾实在是太大了

    "My addiction to alcohol is

    so strong

    有时候 还是要喝两口

    that sometimes I still need to

    take a couple of sips."

    后来 曹操的儿子曹丕当了皇帝

    Later, Cao Cao's son, Cao Pi,

    becomes the emperor.

    他在巡查官员工作时

    Once on an inspection tour,

    又遇见了徐邈在偷偷喝酒

    he also catches Xu Miao

    drinking wine stealthily.

    都说你嗜酒成性

    "All say you're a habitually alcoholic.

    果真是名不虚传啊

    You surely deserve your reputation!"

    “名不虚传”这则成语的意思是

    The idiom "ming bu xu chuan" means

    传出的名声不是虚假的

    that a reputation is not false,

    指名声与实际相符合

    or it's a worthy reputation.

    又到了我们的快乐留言时间了

    It is time for our Happy

    Messages again.

    我们一起来看看

    Let's take a look together

    最近观众朋友的来信吧

    at the letters we've received recently.

    好啊

    Okay.

    渊源

    Yuanyuan,

    你还记得我们的老观众张培培吗

    do you still remember our regular

    viewer Zhang Peipei?

    我当然记得了

    Of course, I do.

    她好像去年年底做妈妈了

    She seems to have become a

    mother at the end of last year.

    不过 后来就一直没怎么跟我们联系

    But she hasn't been in touch

    with us ever since.

    不知道她最近怎么样了

    I wonder how she is getting along.

    是啊 我们大家都很惦记她

    Right, we all still remember her.

    所以前不久

    So not long ago,

    栏目组的工作人员

    one of our staff members

    就给她写了一封信

    wrote her a letter.

    这不 几天之后

    And a few days later,

    就收到她的回信了

    we received her reply.

    她说了一些什么呢

    What did she say?

    她说 非常感谢

    She said, "Many thanks

    你们从远方送来的问候

    for the greetings you sent

    me from afar.

    在千万观众中你们还能记得我

    That fact that with the thousands

    of viewers you have,

    这真让我感动

    you still remember me really

    moves me.

    那既然我们的信感动了你

    Since our letter moved her,

    那你总得表示一下吧

    she has to show it in action.

    啊

    What?

    我是说她应该让我们看看

    I mean she should let us

    take a look

    小宝宝的照片呢

    some pictures of her baby!

    吓我一跳 别着急嘛

    You startled me. Take it easy.

    你瞧瞧

    Look.

    还真有啊

    There are really pictures!

    真是个可爱的宝宝

    That is a cute baby!

    是啊 是啊

    Yes indeed.

    那培培 很高兴又能像以前一样

    Zhang Peipei, we're very happy

    to be able

    跟你经常联系了

    to communicate with you again.

    那在这里呢

    Here,

    我们要祝你的宝宝

    we wish you and your baby

    健康快乐地成长

    health and happiness.

    说得没错

    Absolutely!

    韩佳 我们最近也收到了

    Han Jia, recently we've

    also received

    很多我的小老乡发来的信

    many letters from my young

    fellow folks.

    我猜你说的是美国的小观众

    I guess you were referring to

    the young American

    壮壮和爱碧吧

    viewers Zhuangzhuang and

    Aibi, right?

    对对对 他们两个几乎每天

    Yes, exactly. The two kids

    almost every day

    都会把有奖问答题的答案发给我们呢

    sent us their answers to the award-

    winning questions.

    可是你发现没有

    But did you find

    最近他们俩发来的答案

    the answers they sent us

    可有点儿不一样哦

    a bit different from before.

    有什么不同呢

    How different?

    这两位小观众

    These two young viewers

    不仅每天挑选出

    not only checked out

    自己认为正确的答案

    the correct answers they believed,

    而且呢

    they also sent us

    还用每天学的词语造句

    sentences they made

    一起发给我们

    with the words they learned

    every day.

    这个学习方法不错

    That's a good learning method.

    看节目

    After watching the program,

    明白了词语的意思

    you understood the meaning

    of a new word

    掌握了用法

    and mastered its usage.

    再试着用自己的话造一个句子

    Then if you make a sentence

    in your own words,

    一定能加深理解

    that will definitely deepen

    your understanding.

    我以后也要向这两位小观众学习

    From now on I'll also learn from

    these two young viewers

    多学多练

    so as to learn and practice

    as much as I can.

    而且我希望壮壮和爱碧

    And I also hope Zhuangzhuang

    and Aibi

    也能够坚持下去

    will keep on doing so

    多和我们交流

    and communicate with us

    more often.

    我也是每天等着看你们造的句子呢

    I'm also expecting to see the

    sentences you make every day.

    嗯 那我也希望这个节目

    Yes. I also hope this program

    能够吸引越来越多

    will attract more and more

    喜欢和想学好汉语的朋友

    Chinese lovers and learners.

    让我们一起快乐学汉语

    Let's learn Chinese happily together

    万里海疆行

    through the Happy Journey

    across China.

    现在已经到了我们大家最期待的时刻

    Now it is the most anticipated

    moment again.

    就是我们的抽奖时刻

    That is the award-drawing time.

    我们来看看哪三十位朋友

    Let's see which 30 friends

    会成为我们上一周的幸运观众

    will be the lucky viewers of

    last week.

    好 中奖名单已经出来了

    Okay, the list of winners

    is out.

    恭喜这些朋友

    Congratulations to these friends!

    不久呢 您将会收到

    Soon afterward, you'll be receiving

    我们为您准备的特色纪念品一份

    a set of special souvenirs from us.

    一定要注意查收啊

    Be sure to check your mailbox.

    下面请看看

    Up next, let's take a look

    我们的成语猜猜看

    at our Idiom Guess.

    观众朋友们

    Audience friends,

    这里呢

    here

    就是德化的屈斗宫古窑址

    it is the site of the ancient

    Qudougong Kiln in Dehua.

    它可是中国目前发掘出来的

    It is one of the longest

    Song Dynasty

    比较长的宋代瓷窑址

    porcelain kilns ever unearthed

    in China.

    一共有十七间窑室

    Altogether it has 17 chambers.

    规模可不小啊

    It is quite huge!

    是啊 这里呢

    Yes. Here

    一共出土了八百多件烧制工具

    a total of more than 800 firing tools

    和六千七百多件完整的

    and over 6700 whole

    和残缺的瓷器

    and broken porcelain objects

    were unearthed.

    哦 那这在古代

    Oh, it should have been considered

    应该算是一个规模很大的瓷窑了

    a very huge porcelain kiln in

    olden times.

    是啊 这些出土的大量文物呢

    Yes. These large numbers

    of relics

    让我们对古人制瓷

    would help us understand intuitively

    有了一个更加直观的了解

    how ancient people made porcelain.

    我想啊

    I think,

    要想有更多直观的了解

    to understand more intuitively,

    还不如咱们进去看看

    we'd better take a look inside.

    说不定还会有什么新的发现

    Perhaps we'll have new discoveries.

    7月2号到7月6号

    From July 2 through July 6,

    快乐的韩佳和渊源将继续带您

    Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

    will be continuing to

    在文物古迹众多的泉州学汉语

    learn Chinese with you in the

    relic-strewn city Quanzhou.

    “难得”是个形容词

    "Nande" is an adjective.

    就是指不容易办到

    It means hard to come by,

    得到或见到

    or rare.

    “熟能生巧”

    "Sheng neng sheng qiao"

    就是指熟练了就能产生巧办法

    means that skill comes from practice.

    中国中央电视台中文国际频道

    On Chinese CCTV International,

    周一到周五 每天十分钟

    the 10-minute program Happy

    Learning Chinese

    《快乐学汉语》与您准时相约

    airs Mondays through Fridays.

    看了这长长的古瓷窑废墟

    Seeing the site of this long

    ancient kiln

    还有这些古瓷残片

    and these old porcelain shards,

    似乎还能看到这里当时的原貌

    we seem to be able to picture what

    it looked like in ancient times.

    对啊 我们今天的收获可不小

    Yes. Today we've learned

    really a lot.

    不知道观众朋友们怎么样了

    I wonder if our audience feels

    the same.

    好了 我们今天的周末加油站

    Okay, that's about all for

    this edition

    就差不多该结束了

    of the Weekend Filling Station.

    希望我们的节目呢

    We hope our program

    能给您的周末带去快乐

    has brought fun and joy

    to your weekend.

    如果您对我们的节目

    If you have any suggestions

    有什么建议或是意见的话

    or opinions about our program,

    别忘了告诉我们

    don't forget to let us know.

    当然了

    Of course,

    也别忘了下周同一时间

    also don't forget to continue

    to be

    继续跟我们一起

    with us next week at

    the same time

    “万里海疆快乐行”

    for the Happy Journey across China.

    我们的口号是

    And our slogan is:

    学说中国话 朋友遍天下

    Learn Chinese and make friends everywhere!

    下周见

    See you next week.

责编:李波

1/1页
相关视频
更多视频搜索:
CCTV-1  CCTV-2    CCTV-3    CCTV-4    CCTV-5        CCTV-6       CCTV-7        CCTV-8  
CCTV-9  CCTV-10  CCTV-11  CCTV-12 CCTV-新闻  CCTV-少儿  CCTV-音乐  CCTV-E&F